{"id":332,"date":"2018-03-07T19:49:47","date_gmt":"2018-03-07T18:49:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.kleinwolfpeters.com\/blog?p=332"},"modified":"2018-03-08T09:40:23","modified_gmt":"2018-03-08T08:40:23","slug":"spanisch-spreche-ich-mit-gott","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/?p=332","title":{"rendered":"\u201eSpanisch spreche ich mit Gott \u2026"},"content":{"rendered":"<p>\u2026 Italienisch mit Frauen, Franz\u00f6sisch mit M\u00e4nnern und Deutsch mit meinem Pferd.\u201c (Karl V.)<\/p>\n<p>In meinen sieben Jahren in London ertappte ich mich ein paar Mal dabei, dass ich mich richtiggehend und aufrichtig freute, wenn ich in der U-Bahn jemanden Deutsch sprechen h\u00f6rte. Ich komme aus einem 1.200-Seelen-Dorf im Allg\u00e4u, mein Vater ist Deutscher, meine Mutter Engl\u00e4nderin und in London wollte ich eigentlich die gro\u00dfe weite Welt sowie m\u00f6glichst viele neue Blickwinkel und Lebensstile kennenlernen. Und trotzdem: Der Kontakt zu anderen deutschen Muttersprachlern machte mich irgendwie richtig gl\u00fccklich. Vielleicht lag es nur daran, dass mich meine Landsm\u00e4nner und -frauen an Zuhause erinnerten, doch aus einem mir unbekannten Grund nahm ich an, dass ich mit einer fremden Person alleine durch die gemeinsame Sprache eine Verbindung h\u00e4tte. Sollte der Spruch \u201eGleich und Gleich gesellt sich gern\u201c also wirklich stimmen? M\u00f6glich. Und wenn ja, wie weit l\u00e4sst eine gemeinsame Sprache auf dieselbe Mentalit\u00e4t schlie\u00dfen? Und wo geh\u00f6re ich als \u201eMischling\u201c eigentlich hin?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Deutsche Eigenheiten in Sprache und Mentalit\u00e4t<\/strong><\/p>\n<p>Uns Deutschen wird ja nachgesagt, dass wir sehr direkt sind. Ich w\u00fcrde das auch best\u00e4tigen und finde es gut, dass man hierzulande tats\u00e4chlich jedem offen seine Meinung zu (fast) jedem Thema sagen, Missst\u00e4nde direkt ansprechen und ein Meeting sofort mit der eigentlichen Agenda beginnen kann. Doch spiegelt sich das auch in unserer Sprache wider? Scheinbar war Karl V. dieser Meinung, wenn er gerade Deutsch mit seinem Pferd sprach, bei dem vermutlich klare Anweisungen n\u00f6tig waren. Und tats\u00e4chlich gibt es viele Begriffe, die keine Fragen offenlassen und ihre Bedeutung sehr direkt beschreiben \u2013 sch\u00f6ne Beispiele hierf\u00fcr sind \u201eStinktier\u201c, \u201eNashorn\u201c oder \u201eBiergarten\u201c und \u201eFernweh\u201c. Im Gegensatz zu anderen Sprachen \u2013 wie Franz\u00f6sisch \u2013 \u201everheiratet\u201c die deutsche Sprache lieber mehrere W\u00f6rter in einem, statt sie umst\u00e4ndlich zu umschreiben, wie man an \u201eFussbodenschleifmaschinenverleih\u201c, \u201eReservierungsbereich\u201c oder auch \u201eTelekommunikationsdienstleistungsunternehmen\u201c sehen kann. Vielleicht ist dieser Umgang mit unserer Sprache, der ja gerne bel\u00e4chelt wird, aber ein Zeichen f\u00fcr die vermeintlich typisch deutsche Effizienz, bei der Pragmatismus vor \u00c4sthetik geht.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Gegenbeispiel: Die Engl\u00e4nder und die feine englische Art <\/strong><\/p>\n<p>Das Gegenbeispiel verk\u00f6rpern die Engl\u00e4nder: Sie gelten als sehr h\u00f6flich, stehen an, auch wenn weit und breit sonst niemand an der Bushaltestelle zu sehen ist, und entschuldigen sich, wenn sie ein anderer anrempelt. Die feine englische Art zeigt sich ebenfalls im t\u00e4glichen Sprachgebrauch. So erfordert es die B\u00fcroetikette in England, zun\u00e4chst minutenlang Small Talk \u00fcber das Wetter, das vergangene Wochenende und das kommende Wochenende zu machen, bevor man h\u00f6flichst fragen darf, ob der Gespr\u00e4chspartner freundlicherweise etwas erledigen kann \u2013 aber nat\u00fcrlich nur, wenn es keine Umst\u00e4nde macht. Das klingt dann in etwa so: \u201eTerrible weather, isn\u2019t it? Weekend was good, thanks\u2026 looking forward to next weekend, because\u2026 Oh, and while I\u2019m here, could I ask you to kindly have a look at this newsletter, please? By Wednesday would be much appreciated, if it\u2019s not too much trouble.\u201d In Deutschland ist es hingegen vollkommen in Ordnung, zur jeweiligen Person zu gehen und direkt zu sagen: \u201eHey, wie war das Wochenende? Der Newsletter m\u00fcsste bis Mittwoch gepr\u00fcft werden, geht das? Super, danke.\u201c<\/p>\n<p>In England bedient man sich au\u00dferdem \u00f6fter abschw\u00e4chenden Verben wie \u201ecould\u201c oder \u201emay\u201c und \u201ewould\u201c statt \u201ecan\u201c und \u201ewill\u201c, w\u00e4hrend man im Deutschen direkt sagt, was man braucht. Beispiel: \u201eMay I have the salt, please?\u201c statt \u201eGibst du mir das Salz, bitte.\u201c Merken Sie den kleinen Unterschied?<\/p>\n<p>Also: Wir Deutsche verwenden gerne W\u00f6rter, die eine Sache auf den Punkt bringen, und sind im Umgang auch direkter als beispielsweise die Engl\u00e4nder, die stets in Art und Sprache h\u00f6flich, aber daf\u00fcr umschweifender sein k\u00f6nnen.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-342\" src=\"https:\/\/www.kleinwolfpeters.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/For-CB-Blog-20180305_2.jpg\" alt=\"\" width=\"6000\" height=\"4000\" \/><\/p>\n<p><strong>Und wie passt das jetzt zu mir?<\/strong><\/p>\n<p>Nat\u00fcrlich kann man mir jetzt vorwerfen, dass ich dieses Szenario schon sehr \u00fcberspitzt dargestellt habe. Stimmt. Aber aufgrund meiner Zweisprachigkeit und Erfahrungen in beiden L\u00e4ndern hat es mich interessiert, wieso ich beide Eigenschaften in mir erkennen kann und woher diese Einfl\u00fcsse eigentlich kommen. Zum Beispiel ist meine deutsche H\u00e4lfte einerseits kein gro\u00dfer Fan von langem Small Talk, meine englische H\u00e4lfte h\u00e4lt mich andererseits aber in den meisten Situationen auch davon ab, eine Szene zu machen oder die Konfrontation zu suchen. So habe ich mich in England oft \u201edeutscher\u201c gef\u00fchlt als jetzt, da ich wieder in Deutschland bin und lernen muss, Probleme direkter anzusprechen. Klar hatten meine Eltern viel mit den Grundz\u00fcgen meines Charakters zu tun aber wieso sind Deutsche und Engl\u00e4nder \u00fcberhaupt in einigen Dingen so verschieden? Macht unsere Sprache uns erst zu den Menschen, die wir sind? Oder beeinflusst unsere Mentalit\u00e4t auch unsere Sprache? Mit Blick auf die genannten Beispiele denke ich tats\u00e4chlich, dass beides zusammenh\u00e4ngt. Nat\u00fcrlich spielen auch einige andere Faktoren wie die Geografie und Geschichte eines Landes eine wesentliche Rolle in der Entwicklung der Mentalit\u00e4t. Aber eine Sprache definiert uns genauso und sagt auch scheinbar viel \u00fcber unsere landestypischen Eigenheiten aus. Was sind Ihre Erfahrungen?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Beeinflusst Sprache unsere Mentalit\u00e4t? Oder ist es genau andersrum? Ein kleiner Gedankenausflug anhand eines Vergleichs zweier Sprachen und Mentalit\u00e4ten.  <\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":340,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[74,73,42,75],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/332"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=332"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/332\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":350,"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/332\/revisions\/350"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/340"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=332"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=332"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.kleinwolfpeters.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=332"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}